Очень важная, интересная и очень трудная для перевода часть.

Ощущения, впечатления — это очень расплывчатые вещи вещи, в чем-то похожие на религию.

И: Тетсуя-сан, Вы не любите абстрактные выражения?
Т: Может быть, это немного другой разговор, но вот, например, когда я в зале тренируюсь на снарядах, тренер говорит мне: «Получилось!», но я толком не понимаю, что именно. Или говорит: «Неверно!», но я снова не понимаю, что именно неверно. Или когда я беру уроки вокала. Мне говорят: «Это правильно!» или «Не так!», но в чем разница? Хотя мне и говорят, но сам я толком не понимаю. Когда говорят, основываясь на своих впечатлениях, становится совсем непонятно.

И: Вот как.
Т: Или еще мне часто говорят: «Попробуйте спеть, вкладывая чувства, осознавая смысл лирики». А я все думаю: «Неужели так просто можно разделить: вот здесь спел, вложив чувства, а вот тут спел, не вкладывая чувств?». Если говорят, что «вложил чувства», значит, получилось хорошо, типа того. То же самое и при игре на басу. Когда во время записи играю на басу, то я толком не понимаю, чем отличается удачная попытка от неудачной. Думаю, почему именно сейчас сказали ОК? В прошлый раз получилось лучше...
читать дальше