Kanji 81 to 135
Date: January 23, 2007
On-yomi test: 90 %
Kun-yomi test: 97 %
Meaning test 1: 100 %
Meaning test 2: 100 %
Kanji 136 to 190
Date: January 23, 2007
On-yomi test: 87 %
Kun-yomi test: 97 %
Meaning test 1: 100 %
Meaning test 2: 100 %
Kanji 191 to 245
Date: January 24, 2007
On-yomi test: 84 %
Kun-yomi test: 93 %
Meaning test 1: 98 %
Meaning test 2: 100 %
Ну, вот 245 штук я могу узнать и соответственно некоторые слова.
Отправила домашние задания к 3 английским урокам и 3 японским.
Огорчают опечатки. Если японских учебников без опечаток, видимо, не бывает, то уж английский-то! Ну, как может быть
he ask и рядом she asks? А я иногда эту -s забываю.
Учусь писать. Иногда получается ничего, даже самой нравится. К сожалению, ключевое слово - иногда. И не тогда, когда особенно надо - например в домашнем задании.
Видимо, количество написанного все же перейдет в качество.
А некоторые знаки так вообще приятно писать, например вот этот:
林, который читается как hayashi .
Главное для меня - определить время занятий и создать систему. Вечером, например, когда голова уже устала, я стараюсь заняться приятными вещами - изучением кандзи.
А с утра надо выбрать время для письма, грамматики и т.д.
Пришлось кстати составлять первую темку. Про себя, как водится. Не люблю я это, но понимаю, что для общения с иностранцами - актуально. Надо иметь в запасе такие рассказики.
Хуже всего - имя свое писать. И по-английски-то неважно звучит, а по-японски и вовсе как-то гнусно. Конечно, когда я буду публиковать там свои произведения, я придумаю красивый псевдоним а пока - увы.