Kanji 81 to 135

Date: January 23, 2007

On-yomi test: 90 %

Kun-yomi test: 97 %

Meaning test 1: 100 %

Meaning test 2: 100 %



Kanji 136 to 190

Date: January 23, 2007

On-yomi test: 87 %

Kun-yomi test: 97 %

Meaning test 1: 100 %

Meaning test 2: 100 %



Kanji 191 to 245

Date: January 24, 2007

On-yomi test: 84 %

Kun-yomi test: 93 %

Meaning test 1: 98 %

Meaning test 2: 100 %



Ну, вот 245 штук я могу узнать и соответственно некоторые слова.



Отправила домашние задания к 3 английским урокам и 3 японским.

Огорчают опечатки. Если японских учебников без опечаток, видимо, не бывает, то уж английский-то! Ну, как может быть

he ask и рядом she asks? А я иногда эту -s забываю.



Учусь писать. Иногда получается ничего, даже самой нравится. К сожалению, ключевое слово - иногда. И не тогда, когда особенно надо - например в домашнем задании.

Видимо, количество написанного все же перейдет в качество.

А некоторые знаки так вообще приятно писать, например вот этот:

林, который читается как hayashi .



Главное для меня - определить время занятий и создать систему. Вечером, например, когда голова уже устала, я стараюсь заняться приятными вещами - изучением кандзи.

А с утра надо выбрать время для письма, грамматики и т.д.

Пришлось кстати составлять первую темку. Про себя, как водится. Не люблю я это, но понимаю, что для общения с иностранцами - актуально. Надо иметь в запасе такие рассказики.

Хуже всего - имя свое писать. И по-английски-то неважно звучит, а по-японски и вовсе как-то гнусно. Конечно, когда я буду публиковать там свои произведения, я придумаю красивый псевдоним а пока - увы.